Hlavní stránka Články
Email
seznam článků
Omezené Smíření
Strana 2
Strana 3
Strana 4
Strana 5
Strana 6
Strana 7
Všechny strany

Jsou „mnozí“ ti „vyvolení?“ Navzdory výše uvedeným Kalvínovým komentářům, hyper-kalvinisté uvádí na podporu omezeného smíření několik veršů, ve kterých se vyskytuje slovo „mnozí/mnohé,“ což si vykládají tak, že Kristus zemřel za mnohé (tj. „vyvolené“), ale ne za všechny.  (Např. Žid 9:28; Mk 10:45, 14:24; Řím 5:15. Další verše, které obvykle uvádějí, nemají s tímto tématem už nic společného, např. 1Kor 1:26, 9:19, 10:33; 2Kor 4:15). 

 

V každém případě, pokud „mnozí“ jsou jen ti „vyvolení,“ za které Kristus zemřel, tento argument jde opět proti učení Bible. Pokud vykládáme Bibli Biblí, což je lepší, než ji vykládat názory teologů, přispěje nám na pomoc např. Mat 7:14, NKJ: ...úzká je branka a těžká je cesta, která vede k životu, a málo je těch, kdo ji najdou.  Z toho vypývá, že „vyvolených“ je MÁLO. Bible jasně učí, že bude mnohem méně lidí spasených, než těch, kteří jdou po široké cestě do pekla. (Mt 7:13). I když nevím, proč Svatý Duch v některých verších řekl „mnozí“ místo „všichni,“ Bůh pro to měl nějaký účel – třeba i to, abychom studovali Bibli pilněji. V každém případě „mnozí“ může mít jen jeden ze dvou možných významů:

1. „vyvolené;“  2. celý svět. „Mnozí“ však nemůže znamenat „vyvolené,“ protože těch je menšina. Zbývající alternativa tedy je, že Svatý Duch měl na mysli všechny, neboli celý svět, což dává dobrý smysl, pokud nejsem zaujat učením „omezeného smíření.“

Závěr: Verše Žid 9:28; Mk 10:45, 14:24; Řím 5:15 nepodporují učení omezeného smíření:

Římanům 5:15, 18, ČEP:  ...Proviněním toho jediného, totiž Adama, mnozí propadli smrti; oč spíše zahrnula mnohé Boží milost, milost darovaná v jediném člověku, Ježíši Kristu...

18 A tak tedy: Jako jediné provinění přineslo odsouzení všem, tak i jediný čin spravedlnosti přinesl všem ospravedlnění a život.

Kontext obou veršů jasně poukazuje na to, že jak v Adamovi všichni propadli smrti, (pokud byste nechtěli tvrdit, že někteří lidé nezhřešili), tak v Kristu byla Boží milost darovaná VŠEM. Z učení celé Bible víme, že mnozí dar spásy odmítnou, nicméně dar milost je nabídnut VŠEM, ne jen těm „vyvoleným.“

Musím podotknout, že: 1. Nejsem Arminián. 2. Neoponuji umírněnému kalvinismu. 3. Nenašel jsem v Bibli opodstatnění pro učení omezeného smíření, kterým se vyznačuje hyper-kalvinismus, tj. extrémní kalvinismus. Pokud milý čtenáři patříš k hyper-kalvinistům (extrémní výklad tzv. TULIPu, který neučil ani Jan Kalvín), tak tě ze srdce prosím, abys teď odložil svůj „filtr“ a popros Svatého Ducha, aby Ti pomohl chápat Bibli tak, jak to myslel On. Nedomýšlej se víc, než co je psáno! Hlavní důvod, proč některé pasáže ještě moc nechápeme je ten, že Bibli ještě málo známe a nespravíme to tím, že se budeme domýšlet co to znamená nebo přijímat učení jiných lidí, kteří se dopustili stejné chyby. Tak je to i s Boží svrchovaností na jedné straně a lidskou svobodnou vůlí na straně druhé. I když se někomu může zdát, že jedna věc vylučuje druhou, Bůh nám je předal v Bibli obě, bok po boku, jak níže uvedu. Pokud vyloučíme svobodnou lidskou vůli, „logika“ nás zákonitě dovede až k hyper-kalvinismu. Dalším důvodem, proč všechno v Bibli nechápeme je, že potřebujeme trávit s Bohem víc času.

2. Nepřesvědčivý argument Pavla Steigera z Bible kralické:

Nejprve uvedu znění zmíněné pasáže 1 Tim 2:1-6 v moderní Češtině z Nové Bible kralické: Především prosím, aby se konaly prosby, modlitby, přímluvy a díkuvzdání za všechny lidi, za krále i za všechny vysokopostavené, abychom mohli vést klidný a pokojný život ve vší zbožnosti a početnosti. Tak je to správné a milé našemu Spasiteli Bohu, který chce, aby všichni lidé byli spaseni a došli poznání pravdy. Je přece jediný Bůh a jediný prostředník mezi Bohem a lidmi, člověk Kristus Ježíš, který sám dal sebe jako výkupné za všechny lidi. 

Pavel Steiger argumentuje, že v 1 Tim 2:4 je místo slova „všichni“ použito slovo „všelijaké“ v kralické Bibli z r. 1613, tudíž je to prý ta správná alternativa. Já mám doma několik těchto Biblí a 1 Tim 2:4 zní: Kterýž chce, aby všickni2  lidé spaseni byli, a k známosti pravdy přišli.  Pod linkou je alternativní překlad: 2)všelijací. Fajn, alternativní překlad nazačuje možnost „všelijací,“ ale v hlavním textu je „všickni“ – zjevně preferovaný význam překladateli Bible kralické. Nechápu, jak Pavel Steiger může tvrdit, že „překladatelé Kralické rozumněli řeckému slovu „pas“ dokonale a přeložili ho jako všelijací.“ Ne, oni ho přeložili „všickni,“ a slovo „všelijací“ je pouze přidaná alternativa pod čarou. V každém případě kontext Bible alternativu „všelijací“ v 1 Tim 2:4 vylučuje, což uvedením mnohých veršů později prokážu.